Keine exakte Übersetzung gefunden für أدان بأشد العبارات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أدان بأشد العبارات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Secretario General condenó con firmeza ese acto de terrorismo.
    وأدان الأمين العام بأشد العبارات هذا العمل الإرهابي.
  • El 27 de julio, tras celebrar consultas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/37) en la que condenó en los términos más enérgicos el asesinato de dos diplomáticos argelinos acreditados ante la Embajada de Argelia en el Iraq, Sres. Ali Belaroussi y Azzeddine Belkadi.
    وفي 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب إجراء مشاورات، بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/37)، أدان فيه بأشد العبارات الممكنة اغتيال علي بلعروسي وعز الدين بلقاضي، الدبلوماسيان الجزائريان المعتمدان لدى سفارة الجزائر في العراق.
  • El Consejo aprobó luego una declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/30) en la que condenó la matanza con la máxima firmeza y exhortó a las autoridades de Burundi y de la República Democrática del Congo a que cooperaran activamente a fin de que los culpables de esos crímenes fuesen enjuiciados sin demora.
    واعتمد مجلس الأمن لاحقا بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/13) أدان فيه المجزرة بأشد العبارات وطلب إلى سلطات بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاون بشكل فعال من أجل إحالة مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عنها إلى القضاء دون إبطاء.
  • El 2 de noviembre, en respuesta a los acontecimiento ocurridos en Guinea-Bissau que dieron lugar al asesinato, el 6 de octubre, del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y del Jefe de Recursos Humanos, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/41) en la que condenó en los términos más enérgicos esa utilización de la fuerza para resolver diferencias o dirimir reclamaciones.
    وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استجابة لما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أفضت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة ورئيس شعبة الموارد البشرية، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/41)، أدان فيه، بأشد العبارات، استخدام القوة في تسوية الخلافات أو رفع المظالم.
  • El 7 de junio, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/22) en la que condenó enérgicamente el atentado terrorista con bomba perpetrado en Beirut el 2 de junio en el que había perdido la vida el periodista libanés Samir Qassir e hizo un llamamiento a todas las partes para que actuaran con comedimiento y sentido de la responsabilidad para lograr la conclusión con éxito del proceso electoral y la formación del gobierno del país.
    وفي 7 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2005/22) أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي بالقنابل في بيروت في 2 حزيران/يونيه الذي أودى بحياة الصحفي اللبناني سمير قصير، وطلب من جميع الأطراف أن تتحلى بضبط النفس وبروح المسؤولية بغية النجاح في إنجاز العملية الانتخابية وتشكيل الحكومة في البلد.